fbpx

可惜 遗憾 ต่างกันยังไง ?

แจกฟรี!!! 

ebook “การสนทนาภาษาจีน” มูลค่า 490 บาท

可惜、遗憾 หลักๆ แล้วต่างกันที่ความหมาย ใครที่สับสนสองคำนี้ แสดงว่า ไม่เคลียร์กับความหมายมากกว่าครับ

可惜 kěxí แปลว่า เสียดาย หรือน่าเสียดาย

遗憾 yíhàn แปลว่า  เสียใจภายหลัง

นอกจากนี้แล้ว

可惜  ใช้ในภาษาพูด

遗憾 ใช้ในภาษาเขียน โดยเฉพาะในภาษาการทูต

词语搭配

真 ~

 ~没买

 深感 ~ 

表示 ~

可惜

✔︎

✔︎

遗憾

✔︎

✔︎

✔︎